1- بعضي از پسوند ها و يا كلمات تركي گاهي از اين قانون پيروي نمي كنند، مانند پسوند –yor كه پسوند زمان حال ساده است در همهي حالتها از نوع پسين هست. مثال: gel-iyor-um ميآيم، anne مادر.
2- در بعضي كلمات دخيل و يا اسامي خاص اين هماهنگي ديده نميشود. مثال: istsyon ايستگاه راهآهن. البته ممكن است كلمهاي در زبان مبدا هماهنگي نداشته باشد اما با ورود به تركي اين قاعده را بپذيرد. مثال:عارضهarıza خرابي.
3- در كلمات مركب كه باتلخيص دو يا چند كلمه به وجود آمدهاند. مانند cumartesi كه از تركيب cuma به معني جمعه و ertesi يعني بعد، روز بعد، به معناي شنبه ميباشد.
بعضي از كلماتي كه اصالت تركي ندارند، اگر هجاي پايانيشان داراي واكه پسين باشد پسوندي ميگيرند كه داراي واكه پيشين باشد. مانند كلمات زير:
Saat ساعت , rol نقش , harf حرف , kalp قلب , hâl حال , petrol نفت , hayâl خيال...
|
جمع |
|
جهتي |
|
جايگاهي |
سوالي |
saat-ler |
ساعتها |
saat-e |
به ساعت |
saat-te |
در ساعت |
mi |
rol-ler |
نقشها |
rol-e |
به نقش |
rol-de |
در نقش |
mi |
harf-ler |
حرفها |
harf-e |
به حرف |
harf-te |
در حرف |
mi |
kalp-ler |
قلبها |
kalb-e |
به قلب |
kalp-te |
در قلب |
mi |
lar/ler |
پسوند جمع |
a/e |
حالت جهتي |
da/de; ta/te |
حالت جايگاهي |
مي بينيم كه به جاي lar ، a و da/ta از ler و e و da/ta و mi استفاده شده است.
نكته: براي كساني كه مثلا تازه شروع كردن به يادگيري زبان تركي و اين استثناها رو نمي دونن، با مراجعه به سايت فرهنگستان زبان تركي بخش ديكشنري ها (sözlükler يا güncel sözlük) از سايت زير و وارد كردن كلمه بفهمن كه چه پسوندي مي گيره. براي مثال كلمه ي "harf حرف" رو به صورت زير نوشته:
harf -fi
اين معنيش اينه كه وقتي پسوند مفعولي ميگيره به صورت
harfi
نوشته ميشه كه اين استثنا هست چون كه درستش بايد به صورت
harfı
نوشته ميشد