آموزش زبان ترکی نصرت

 آموزش زبان تركي استانبولي نصرت با بهترين كيفيت

آموزش زبان ترکی رزتا استون

خرید آموزش زبان ترکی استانبولی

زمان حكايتي وجه درخواستي istek kipinin hikayesi

خود وجه درخواستي را ببينيد:

حالت درخواست istek kipi

فعل + -a /-e +(i)/ (–y-) + پسوند حكايتي + شناسه

كه در حالت چسبيده به صورت زير مي شود.

فعل + -aydı /-eydi + شناسه

شخص

حالت جدا

حالت چسبيده

شناسه

معني

ben

gel-e idi-m

Gel-eydi-m

m

اگر مي آمدم

sen

Gel-e idi-n

Gel-eydi-n

n

اگر مي آمدي

o

Gel-e idi

Gel-eydi

-

اگر مي آمد

biz

Gel-e idi-k

Gel-eydi-k

-k

اگر مي آمديم

siz

Gel-e idi-niz

Gel-eydi-niz

-nız/-niz

اگر مي آمديد

onlar

Gel-e idi-ler

Gel-eydi-ler

Gel-e-ler-di

ler/lar

اگر مي آمدند

 

 


برچسب‌ها:


تاريخ : 1394/8/21  | 18 | نويسنده : turkish |

زمان حكايتي وجه شرطي şart kipinin hikayesi

خود وجه شرطي را ببينيد:

 

حالت شرطي

فعل + -sa /-se + پسوند حكايتي+ شناسه

كه به صورت زير مي شود.

فعل + -saydı /-seydi + شناسه

شخص

حالت جدا

حالت چسبيده

شناسه

معني

ben

gel-se idi-m

Gelseydi-m

m

اگر مي آمدم

sen

Gel-se idi-n

Gelseydi-n

n

اگر مي آمدي

o

Gel-se idi

Gelseydi

-

اگر مي آمد

biz

Gel-se idi-k

Gelseydi-k

-k

اگر مي آمديم

siz

Gel-se idi-niz

Gelseydi-niz

-nız/-niz
-nuz/-nüz

اگر مي آمديد

onlar

Gel-se idi-ler

Gelseydi-ler

Gel-se-ler-di

ler/lar

اگر مي آمدند

 

در سوم شخص جمع حالت دوم كه پسوند شخص قبل از پسوند حكايتي مي آيد نيز استفاده مي‌شود.
(در تركي آذربايجاني فقط حالت اول استفاده مي‌شود gelseydiler)

Biraz daha hızlı koşsaydı birinci olurdu.

اگر كمي سريع تر مي­ دويد اول مي­شد.

Dikkatli olsaydı kaza yapmazdı.

اگر بادقت بود تصادف نمي­كرد.

حالت منفي با آمدن –ma/-me ساخته ميشود. بنابراين پسوند كلي به صورت –masaydı/-meseydi ساخته ميشود.

 

 

Onu görmeseydim, ona telefon ederdim.

اگر نمي ديدمش بهش تلفن مي كردم.

Kar yağmasaydı, çok üzülecektik.

 

اگر برف نمي باريد خيلي ناراحت مي شديم.


برچسب‌ها:


تاريخ : 1394/8/21  | 18 | نويسنده : turkish |

زمان حكايتي زمان آينده وجه التزامي gereklilik kipinin hikayesi

143 - حالت وجوب فعل

وجه التزامي در گذشته

فعل + -malı /-meli + پسوند حكايتي+ پسوند شخص
فعل + -malıydı /-meliydi + پسوند شخص


برچسب‌ها:


تاريخ : 1394/8/21  | 18 | نويسنده : turkish |

وجه وصفي منفي زمان مضارع است

سلام! 

سلام نه مثل زيرنويس بعضي فيلم ها كه مي نويسه تقديم به پارسي زبانان! اما من هم نگاه ميكنم

نه مثل بعضي بازيگرها كه توي تلويزيون عيد نوروز رو فقط به فارسي زبان ها تبريك گفتن! سلام به همه كساني كه اين مطلب رو مي خونن و عيد نوروز رو به همه كساني كه نوروز رو جشن مي گيرن تبريك ميگم.

ساده و گؤزل بير سلام كيمين...(ساده و زيبا مثل يك سلام)

utanmak

خجالت كشيدن

utanmaz

پررو، بي شرم

yanmak

سوختن

yanmaz

نسوز

unutulmak

فراموش شدن 

unutulmaz

فراموش نشدني

 

Çıkmaz sokak

كوچه بن بست

Su geçirmez saat

ساعت ضد آب (آب عبور ندهنده!)

Paslanmaz çelik

فولاد ضد زنگ (زنگ نزن)

 


برچسب‌ها:


تاريخ : 1394/8/21  | 18 | نويسنده : turkish |

-(ı, i, u, ü; a, e)r... –maz/-mez

اين وجه معني «به محض»، «همين كه» مي دهد. قسمت اول همان پسوند زمان وسيع (مضارع) است. قسمت دوم هم پسوند نفي زمان مضارع است.

Bebek annesini görür görmez gülümsedi.

كودك به محض ديدن مادرش لبخند زد.

Konser biter bitmez eve dönelim.

 (لطفا/خواهشا) همين كه كنسرت تمام بشود به خانه برگرديم.

Yemek pişer pişmez sofrayı hazırlarım.

همين كه غذا بپزه سفره را حاضر مي كنم.


برچسب‌ها:


تاريخ : 1394/8/21  | 18 | نويسنده : turkish |

a/e

حالت انجام فعل را نشان مي دهد. كه فعل دو بار گفته مي شود.

Gide gide yolu yarıladık.

رفته رفته نصف راه را رفتيم.

Konuşa konuşa problemi çözdük.

با صحبت مساله را حل كرديم.

Onları bekleye bekleye sıkıldık.

با انتظار كشيدن آنها خسته و بي حوصله شديم.


برچسب‌ها:


تاريخ : 1394/8/21  | 18 | نويسنده : turkish |

(y)-ınca/-ince /-unca /-ünce

اين وجه فعلي زمان وقوع فعل اصلي (فعل دوم) و يا دليل و سبب فعل اصلي را بيان مي كند. معني «وقتي كه»، «هر وقت» مي دهد. اگر حرف آخر فعل مصوت باشد حرف y مي آيد.

Eve gidince beni mutlaka ara.

وقتي به خانه رفتي حتما به من زنگ بزن. (زمان)

Onu görünce hayecanlanıyor musun?

وقتي او را مي بينين هيجان‌ زده مي شوي؟ (زمان-دليل)

Turgat gelince beni görsün.

تورقات هر وقت آمد مرا ببيند. (به او بگوييد مرا ببيند)

حالت منفي با آمدن ma/me ساخته مي شود:

-mayınca/-meyince

Sizi görmeyince pek üzüldü.

وقتي شما را نديد خيلي ناراحت شد

Sen olmayınca neler çekti yüreğim.

وقتي تو نبودي دلم چه‌ها كشيد.


برچسب‌ها:


تاريخ : 1394/8/21  | 18 | نويسنده : turkish |

-dıkça/-dikçe /-dukça /-dükçe

-tıkça/-tikçe /-tukça /-tükçe

معني «هر چه ...»، «هر وقت كه» به فعل مي دهد همراه با استمرار. در واقع دوام و وقوع فعل دوم بستگي به استمرار فعلي دارد كه با اين پسوند مي آيد. در معني مي توان كلمه «بيشتر، كمتر، صفت+تر» افزود.  توازن وقوع فعل بين دو فعل وجود دارد.

حالت منفي با آمدن –me/-ma قبل از پسوند ساخته ميشود.

Büyüdükçe annesine benziyor.

هر چه بزرگتر ميشود به مادرش شباهت (بيشتري) پيدا مي كند.

Gün geçtikçe sen değişiyorsun.

هر چه روز ميگذرد (زمان مي گذرد) تو تغيير مي كني.

Kış yaklaştıkça havalar soğuyor.

هر چه كه زمستان نزديك مي‌شود هوا سردتر مي شود. (با نزديك شدن زمستان هواها سردتر ميشود)

Paramız arttıkça arabamızın modelini değiştiririz.

هر وقت پولمان زياد شد مدل ماشينمان را عوض مي كنيم.

مي توان گفت معني gittikçe دقيقا «رفته رفته» است اما براي افعال ديگري مثلا okudukça معني «خوانده خوانده» يا براي geldikçe «آمده آمده» استفاده نمي شود. اين مثال براي درك بيشتر شما گفته شد.


برچسب‌ها:


تاريخ : 1394/8/21  | 18 | نويسنده : turkish |

-(y)alı/-(y)eli

اين وجه قيدي زمان شروع فعل اصلي را بيان مي كند و معني "از وقتي كه، از زماني كه" ميدهد و يا فاصله بين فعل اصلي و فعل فرعي را بيان مي كند. فعل اصلي همان فعل دوم است. حرف y وقتي آخرين حرف فعل مصوت باشد مي آيد.

Buraya geleli üç yıl oldu.

سه سال شد كه اينجا آمده است.

Evleneli yüzü hiç gülmemiş.

از وقتي ازدواج كرده صورتش اصلا نخنديده است.

Kış başlayalı hastalıklar yakamızı bırakmıyor.

وقتي زمستان شروع مي شود بيماري ها ولمون نمي كنند.

 

حالت منفي اين وجه با آمدن پسوند نفي در تركي يعني ma/me به صورت –mayalı /-meyeli درست مي شود. زياد كاربرد ندارد.

Onu görmeyeli çok özledim.

از وقتي نديدمش خيلي دلم تنگ شده.

 حالتي كه فعل ابتدا به شكل گذشته مي آيد و بعد به صورت اين وجه ، به كار مي رود.

Arabamı sattım satalı otobüse biniyorum.

ماشينمو فروختم و از اون به بعد سورا اتوبوس مي شوم. (از وقتي ماشينم را فروختم...)

Gittin gideli bizleri aramadın.

از وقتي رفتي حال ما رو نپرسيدي.


برچسب‌ها:


تاريخ : 1394/8/21  | 18 | نويسنده : turkish |

(y)-ıp/-ip/-up /-üp

در اين حالت فعل اول كه با اين پسوند مي آيد ابتدا انجام مي گيرد و پس از آن فعل اصلي انجام مي‌گيرد يا گرفته يا خواهد گرفت. يعني فعل اصلي در هر زماني مي تواند باشد.

Eve gidip ders çalışacağım.

به خانه رفته، درس خواهم خواند.

Mektubu bir zarfa koyup, gönderin.

نامه را در يك پاكت گذاشته، بفرستيد.

Eşyalarını toplayıp evden çıktı.

اسباب و وسايلش رو جمع كرد(ه) از خانه خارج شد.

 توجه داشته باشيد كه اين پسوند در تركي آذربايجاني براي اشخاص دوم و سوم شخص در زمان ماضي نقلي نيز استفاده مي‌شود. بنابراين اگر به اين امر توجه كنيد تقريبا معني جمله ها برايتان آسان خواهد شد. همانطور كه ديديد در اكثر موارد فعلي كه با اين پسوند همراه است ترجمه اش به صورت شبه ماضي نقلي صورت مي گيرد.

در صورتي كه فعل با مصوت آغاز شود حرف y نيز مي آيد. توجه داشته باشيد فاعل هر دو فعل يكي است.


برچسب‌ها:


تاريخ : 1394/8/21  | 18 | نويسنده : turkish |

-ası/-esi

اين وجه وصفي، مفهوم خواسته و درخواست به فعل مي دهد. پسوند پركاربردي نيست.

Kırıl-ası el

شكستن دستش را مي خواهم

Görülesi yerler

جاهايي كه ديدنش را مي خواهم/بايد ديد

 

Eli kırılası adam, cüzdanımı çalmış.

مردي كه (كاش)دستش بشكنه، كيفمو دزديده.

Öpülesi eller

دستاني كه بايد بوسيدشان


برچسب‌ها:


تاريخ : 1394/8/21  | 18 | نويسنده : turkish |

mış/-miş/-muş/-müş

اين پسوند كه خود پسوند زمان ماضي نقلي است، وقتي در نقش صفت باشد مفهوم زمان  گذشته  مي‌رساند.

Geçmiş gün

روز گذشته

Yapışmış etiket

برچسب چسبيده شده

Sararmış yapraklar

برگ‌هاي زرد شده

 

 

حالت منفي با آمدن ma/me قبل از اين پسوند درست مي شود.

ipteki kurumamış çamaşırları toplama.

لباس هاي خشك نشده روي بند را جمع نكن.

Bozulmuş musluğu tamir et.

شير خراب (شده) را تعمير كن.

 

لازم به ذكر است اگر حالت منفي بيايد با توجه به هماهنگي آوايي فقط دو حالت –mamış و –memiş درست خواهد شد.


برچسب‌ها:


تاريخ : 1394/8/21  | 18 | نويسنده : turkish |

-acak/-ecek

اين پسوند كه پسوند زمان آينده است، در صورت وجه وصفي بودن مفهوم "براي/به منظور" دارد. و مفهوم زمان آينده را نيز دارد.

gelecek hafta

هفته آينده

içecek su

آب نوشيدني

okunacak kitap

كتاب خواندني (كتابي كه خوانده خواهد شد)

yapılacak işler

كارهاي لازم (كارهايي كه بايد انجام شود)

 

با اين پسوند اسم هاي مختلفي نيز درست شده است.

Gel-

آمدن

gelecek

آينده

Yak-

سوزاندن 

yakacak

سوخت

Giy-

پوشيدن

giyecek

لباس، پوشاك

Aç-

باز كردن

açacak

كليد، باز كننده

 

خود كلمه آچار هم از فعل aç- به اضافه پسوند زمان وسيع –ar درست شده است كه كلمه‌اي است تركي.

evde hiç içecek kalmamış.

در خانه هيچ نوشيدني نمانده است.

Yakacak fiyatlarına zam gelmiş.

قيمت سوختها افزايش يافته است.

 

Zam يعني افزايش قيمت، zam gelmek يعني افزايش قيمت يافتن.


برچسب‌ها:


تاريخ : 1394/8/21  | 18 | نويسنده : turkish |

dik/dik/duk/dük

اين پسوند، پسوند اول شخص زمان گذشته ساده است و در ساخت اسم، كلماتي مي‌سازد كه با گذشته مرتبط هستند.

Tanı-dık yüz

چهره آشنا (شناخته شده)

Bil-dik adam

مرد دوست و آشنا

 

اين پسوند معمولا با پسوندهاي ملكي به كار برده مي‌شود. در اين حالت غير از سوم شخص جمع، حرف k آخر به ğتبديل مي‌شود.

 

پسوند ملكي

yazmak 

ben

-ım/-im/-um/-üm

Yazdığım kitap

sen

-ın/-in/-un/-ün

Yazdığın kitap

O

-ı/-i/-u/-ü

Yazdığı kitap

Biz

-ımız/-imiz/-umuz/-ümüz

Yazdığımız kitap

Siz

-ınız/-iniz/-unuz/-ünüz

Yazdığınız kitap

onlar

-leri/-ları

Yazdıkları kitap

 

معني اولي يعني كتابي كه نوشته‌ام/نوشته بودم، نوشته‌اي/ نوشته بودي ...

فعلي كه اين پسوند را مي‌گيرد مي‌تواند با ma/me منفي نيز باشد.

Okuduğum kitap hoşuma gitmedi.

از كتابي كه خوندم خوشم نيامد.

Ödevi bitirdiğin zaman hemen bana getir.

زماني كه تمرين را تمام كردي زود براي پيش من بيار.

Sizin anlamadığnız soru var mı?

آيا سوالي كه متوجه نشده‌ايد داريد؟


برچسب‌ها:


تاريخ : 1394/8/21  | 18 | نويسنده : turkish |

Ar/er/(I)r

I: ı/i/u/ü

اين پسوند ، پسوند زمان وسيع هست اگر در نقش صفت ظاهر شود، وجه صفتي مي‌باشد. كلمات ساخته شده با اين روش معني خود را حفظ كرده و كلماتي ماندگار (kalıcı) شده‌اند، مفهوم صفت فاعلي دارد.

Hepimizi güler yüzle karşıladı.

همه‌مان را با رويي خندان پيشواز كرد.

Döner en sevdiğim yemektir.

دونر غذاي مورد علاقه‌ام هست.

Yeni bir çalar saat almak

 istiyorum.

يك ساعت زنگدار(زنگ زن) جديد ميخواهم بخرم

Okurları yazarın yeni kitabını çok beğendi.

خوانندگانش كتاب جديد نويسنده را خيلي پسنديدند.

 

döner از فعل dönmek يعني چرخيدن ساخته شده است (نوعي كباب كه با چرخيدن سيخ عمودي و با حرارت از طرفين پخته مي شود.)

حالت منفي پسوند ذكر شده همان پسوند حالت منفي زمان وسيع يعني maz/mez هست.

Utan-maz adam

آدم بي‌شرم، پررو

Çık-maz sokak

كوچه بن بست

 

Omleti yanmaz tavada yapalım.

املت را در ماهيتابه نسوز درست كنيم.

Su geçirmez saat

ساعت ضد آب (تحت‌الفظي : آب عبور ندهنده!)


برچسب‌ها:


تاريخ : 1394/8/21  | 18 | نويسنده : turkish |

-an/-en

صفتا فاعلي از فعل مي‌سازد. ترجمه اين گونه وجه اسمي به شكل زير هست، مصدر فعل مربوطه را برداريد و در جمله زير قرار دهيد.

وجه صفتي 

معني

مصدر

bakan

كسي كه در حال نگاه كردن هست

bakmak

ağlayan

كسي كه در حال گريستن هست/گريان

ağlamak

gülen

كسي كه در حال خنديدن هست/خندان

gülmek

 


برچسب‌ها:


تاريخ : 1394/8/21  | 18 | نويسنده : turkish |

ad-eylemler (isim-fiiller) :  اسم-فعل (وجه اسمي) : اسم هايي هستند كه از فعل ساخته مي شوند در جمله مانند اسم به كار برده مي شوند و پسوندهاي صرفي مي‌گيرند.

با پسوندهاي –mAk، -mA و –Iş ساخته مي‌شوند.

-mAk: -mak/-mek

-mA: -ma/-me

-Iş: -ış/-iş/-uş /-üş

-mAk, -mA, -Iş 

 

Okula gitmek için evden çıktım.

براي رفتن به مدرسه از خانه خارج شدم.

Orhan kitap okumayı sever.

ارهان كتاب خواندن را دوست دارد.

Bayram tatili dinlenmemi sağladı.

تعطيلي عيد استراحتم را فراهم كرد.

Davranışlarını hiç beğenmiyorum.

رفتارهاش را اصلا نمي پسندم.

 


برچسب‌ها:


تاريخ : 1394/8/21  | 18 | نويسنده : turkish |

حالت شرطي şart kipi

فعل + -sa /-se +پسوند شخص

شخص

مثبت

پسوند شخص

پسوند سوالي

معني

Ben

Baksa

-m

mı/mi?

اگر ببينم

Sen

baksan

-n

mı/mi?

اگر ببيني

O

baksa

-

mı/mi?

اگر ببيند

Biz

baksak

-k

mı/mi?

اگر ببينيم

Siz

Baksanız

-nız/-niz

mı/mi?

اگر ببينيد

onlar

baksalar

-lar /-ler

mı/mi?

اگر ببينند


برچسب‌ها:


تاريخ : 1394/8/21  | 18 | نويسنده : turkish |

حالت التزام، وجوب : gereklilik kipi

فعل + -malı /-meli +پسوند شخص

پسوند هاي شخصي زمان گذشته ساده :

مثال :

 

مثبت

 

منفي

Git-meli-y-im

بايد بروم

Gitme-meli-y-im

نبايد بروم

Git-meli-sin

بايد بروي

Gitme-meli-sin

نبايد بروي

Git-meli(-dir)

بايد برود

Gitme-meli(-dir)

نبايد برود

Git-meli-y-iz

بايد برويم

Gitme-meli-y-iz

نبايد برويم

Git-meli-siniz

بايد برويد

Gitme-meli-siniz

نبايد برويد

Git-meli-ler

بايد بروند

Gitme-meli-ler

نبايد بروند

 


برچسب‌ها:


تاريخ : 1394/8/21  | 17 | نويسنده : turkish |

صرف منفي فعل توانايي

در حالت منفي اين فعل، از –bil استفاده نمي شود. بلكه طبق شكل زير ساخته مي شود:

فعل + -(y)ama /-(y)eme +پسوند زمان +پسوند شخص

 

مثبت

منفي

معني حالت منفي

ben

gelebildim

gelemedim

نتوانستم بيايم

o

yazabilmiş

yazamamış

نتوانسته بنويسد

 


برچسب‌ها:


تاريخ : 1394/8/21  | 17 | نويسنده : turkish |

مطالب مرتبط با موضوع